(Image courtesy of The Getty’s Open Content Program—more info at this link)

(Image courtesy of The Getty’s Open Content Program—more info at this link)

Recently I edited and translated John Buridan’s Long Questions on the “Peri Hermeneias”, along with relevant passages in his Questions on the Metaphysics of Aristotle (QM). The book is under contract with Fordham University Press, and should come out in 2026.

Here is a sample translation from the QM:

9.5: is everything someone will do what they’re able to do? [link]

This passage includes a surprisingly direct answer to G.E Hughes’s (1989) question, what are Buridan’s possible horses? I examine this, in relation to possible worlds, in an article in Dialectica [link]

In some recent articles, I’ve included full translations (and sometimes editions) of the relevant texts, usually as appendices. (Many thanks to the editors who have allowed me to do this). Here is a list:

  • Buridan, Questions on the ‘Metaphysics’ 4.6, where he discusses the Categories in relation to the Eucharist [link]

  • Anonymous H17’s criticism of Abelard’s views on the composition of thoughts (edition and translation) [link]

  • Anonymous H10 and H17 on divine foreknowledge and future contingents (edition and translation) [link]

  • Buridan’s QM 4.13, where he reformulates the Principle of Non-Contradiction (forthcoming)

I am currently translating Buridan’s Questions on the “Sophistical Refutations”. I expect to be done by Q2 2027.

I cut my teeth on texts of by Francis Mayrone (ca.1280-1328); here’s an edition and translation of Mayrone’s Sermo de Angelis[link], based on a text I prepared back in my salad days at the University of Calgary. I have revised it since.